Présentation

Par le biais de cette page je veux me présenter un petit peu. Aussi je vais vous parler un peu sur la profession du Traducteur et Interprète, vous donner des indications pour savoir quand il peut être nécessaire une Traduction Officielle et pourquoi l´engager à un Traducteur Juré.

J´ai fait mes études en Traduction et Interprétation à l´Université de Granada, incroyable ville. Mon spécialisation était en Anglais et a la fin de mes études j´ai eu le Diplôma de Traducteur Juré en Anglais par le Ministère d´Affaires Étrangères.
Après, pour continuer avec ma formation, j´ai étudié un Master en Interprétation de Conférences. Vraiment, depuis 2003 je travaille sur tout comme traductrice mais des fois je fais des petites interprétations, en réunions, congrès, tribunaux, etc.

Mes langues de travail sont l’ Anglais et le Français. Les traductions jurées je les fais seulement avec le pair des langues Anglais et Espagnol.

En plus, j´ai étudié italien et ça fait quelques années j´essaie me débrouiller en Allemand.

Español | English | Français | Deutsch

© María Vivar del Hoyo 2010 | Adaptado por pdepli@gmail.com

Diseño de A. Zambrana para Blogsmadeinspain | Sponsored by Free Host